Name | Boécourt [1][2][3] | ||||||||||
Phonetik |
Sprachatlas der deutschen Schweiz
Fremdbezeichnung:
ọ̄́kụ̄r
(Liesberg)
|
||||||||||
Ortstyp | Gemeinde [4] | ||||||||||
Bezirk | Delémont [4] | ||||||||||
Kanton | Jura [4] | ||||||||||
Deutung | Hypothèses: Selon Jaccard (1906: 39), le nom Boécourt serait composé d’un nom de personne incertain (peut-être un celtique Boius ou Boios) et de court «village». MüllerHypothèses: Selon Jaccard (1906: 39), le nom Boécourt serait composé d’un nom de personne incertain (peut-être un celtique Boius ou Boios) et de court «village». Müller (1996a: 32) propose une formation avec le nom de personne germanique Bodigast; Besse (1997: 66) le nom de personne germanique Bod(o)gis. Le deuxième élément du nom correspond au nom commun roman corte «ferme, domaine agricole, hameau». Discussion: Boécourt fait partie de l’aire jurassienne des noms de lieux en corte (cf. GPSR IV, 421s) qui désignent essentiellement des fondations du VIe siècle. Ces noms se composent du nom commun roman corte «ferme, domaine agricole, hameau» (< latin cohorte «espace clos») et d’un nom de personne qui est le plus souvent d’origine germanique; pendant la période de formation de ces noms, la population romane avait en effet adopté majoritairement des noms de personne germaniques. Alors qu’en général, les exonymes allemands du Jura traduisent -court par -dorf, Boécourt fait partie d’un petit groupe de noms dans lesquels -court est rendu par -ingen. Ce type d’équivalence est également attesté en Lorraine; il fait probablement remonter la formation du nom aux VIe/VIIe siècles. Pour le nom de personne, l’hypothèse celtique de Jaccard ne peut être retenue; elle est incapable d’expliquer les formes de l’exonyme allemand. En outre, les noms de personnes celtiques ont disparu de l’usage bien avant la période de formation des noms de lieux en -court. Les documents disponibles ne permettent pas de déterminer avec certitude la forme primitive du nom de personne. Il pourrait s’agir d’un nom de personne germanique masculin tel que Bodigast, Bodogast ou Bodogis. Le -st- de l’exonyme allemand Büstingen confère une plus grande plausibilité à la proposition de Müller. Explication: Boécourt «village de Bodigast (ou Bodogis)» est composé d’un nom de personne germanique et de corte «ferme, domaine agricole, hameau». La syntaxe de ce nom composé est influencée par le germanique; l’élément déterminé corte se trouve en seconde position. np/ks (weniger anzeigen) [3] | ||||||||||
Quellen
|
1306: ze Büstingen (Trouillat III, 104)
1181 [env.]: Berngerus de Boescort (Trouillat II, 23)
[...] (weiterlesen)
1306: ze Büstingen (Trouillat III, 104)
1181 [env.]: Berngerus de Boescort (Trouillat II, 23)
11801: Ecclesiam in Bueschort (Trouillat I, 385)
11751: ecclesia de Boeschort … Boescort (Trouillat I, 358)
1161: Lambertus de Boescurt (SOUB I, 95)
11461: ecclesiam de Boescorth (Trouillat I, 300)
11411: curiam de Boescort (Trouillat I, 281)
(weniger anzeigen) [3]
|
||||||||||
Kommentar | 1 Copie de 1414. Ancien exonyme allemand: Biestingen, Büstingen. [3] | ||||||||||
Fichier Muret |
Gesamtmaterial 'Boécourt' |
||||||||||
Höchster Punkt | 949 m. ü. M. [1] | ||||||||||
Tiefster Punkt | 488 m. ü. M. [1] | ||||||||||
Fläche | 12.347 km² [1] | ||||||||||
Datensatz | 802006702 | ||||||||||
Datenherkunft | ortsnamen.ch vereint Ortsnamen, Siedlungsnamen und Flurnamen von verschiedenen Schweizer Ortsnamenprojekten und weiteren relevanten Quellen in einer zentralen Datenbank, verknüpft diese Daten und bereitet sie für die Online-Publikation auf (Details).
|